内容简介
本书在世界知识产权组织出版的英、法、西三语对照版本的基础上,将西班牙语替换为中文而完成了这部中、英、法三语对照工具书。本书囊括了知识产权国际条约、示范法、合同书及各种相关著作中最典型的法律术语和权威的注释,填补了同类出版物的空白。
术语释义本身还通过指明有关国家著作权法的相应条款,举例说明以特定方式使用该术语的相关国内法。另外,本书还在基础条目的释义和法律来源后,注明了在释义中未提及的相关术语,从而帮助读者对该术语的全面理解和把握。
作者乔治·博依塔博士任世界知识产权组织官员其间曾来中国讲学,该书是他在世界知识产权组织供职期间悉心研究的成果。译者刘波林先生是中国知名的知识产权工作者,长期从事版权管理与研究工作,在国内外专业出版物上已发表专业论文数十篇。
意义
出版这部汇编的一般目的是帮助人们理解著作权与邻接权法律领域内 最常用的,以英语、法语和西班牙语表达的法律术语的含义。 出版这部汇编的特殊目的是满足发展中国家有关制定新法或改进现行 法及法律实践的工作需要,并协助这些国家实施对它们有约束力的国际条约。
内容排版
这部汇编共收入265个以其典型含义在国内或国际立法文件、著作权或 邻接权转让或许可合同、论文或一般言谈中出现的法律术语或词句。每个术语均附带对其含义作出的简短解释.这些术语及其释义是分别以英语、法语和西班牙语表达的。 全部术语按英语字母顺序排列。每个英语术语及其释义的前面均有一 个顺序号,后面则是相应的法语和西班牙语术语及释义。某些术语的后面还 提到该术语在下述一个或一个以上的文件中首先使用。其中,《伯尔尼公约》(1971年巴黎文本)简写为“伯尔尼”;《世界版权公约》(1971年修订)简 写为“世界”;1961年《保护表演者、录音制品制作者和广播组织罗马公约》简 写为“罗马”;1971年《保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约》简写为“录音制品”;1974年《关于分布卫星传送的承载节目信号的公约》简写为“卫星”;1976年<突尼斯示范法》简写为“突尼斯示范”;1974年《关于 保护邻接权的示范法》简写为“罗马示范”。在某些情况下,除首先使用某一 术语的文件外,还提到以其最典型的含义使用该术语的其他文件.在某些情况下,释义本身还通过指明有关国家及其著作权法的相应条款,示例性地提到以特定方式使用该术语或就该术语作出规定的国内法。在若干条目下,另外作出解释的相应术语还被标明为相关参照语。如果 这样一种术语用于另一术语的释义中,它的前面会标上一个星号(+)。还 有一些与该术语有关但并未在其释义中使用的术语,另外在基础条目的释 义、译文和法律来源的后面用三种语言指明,同时相应指出的还有这些术语
本身的顺序号。
索引
这部汇编的后面附有三种语言的索引,各自按英语、法语和西班牙语的字母顺序列出全部术语。每个术语的后面均指明它在汇编中按英语字母顺序排列的顺序号。这种顺序号有助于在这部汇编中查找以其他两种语言表达的释义和相应术语所在的部分。
这部汇编是世界知识产权组织(wIPO)国际局在世界知识产权组织著作权与邻接权发展合作长期项目的框架内承担的一项计划的产物。基本上,它是世界知识产权组织著作权发展合作计划司司长乔治。博依塔博士的作品。